网上有关“世说新语二则翻译及原文”话题很是火热,小编也是针对世说新语二则翻译及原文寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
世说新语二则翻译及原文如下:
1、原文,陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:尊君在不?答曰:待君久不至,已去。友人便怒曰:非人哉!与人期行,相委而去。元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。
2、友人惭,下车引之。元方入门不顾。翻译, 陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:你的父亲在吗?元方回答道:等了您很久您却还没有到,他已经离开了。
3、朋友便生气说道:真不是人啊!和别人相约出行,却抛下别人自己走。元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着儿子骂父亲,就是没有礼貌。朋友惭愧地下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进了大门。
世说新语的相关解释?
1、世说新语的作者是南朝宋的刘义庆,他是彭城人,袭封南康王,曾任丹阳尹、荆州刺史等职位。他的为人很好,喜欢奖掖后进,并且门下聚集了很多的文人雅客。在刘义庆的治理下,他的辖区内风气整肃,号称治最为天下第一。
2、刘义庆编撰的世说新语是一部笔记小说集,主要记载了东汉后期到魏晋时期一些名士的言行与逸事,是六朝志人(写人物)小说的代表作。这部作品的内容主要是描述当时士大夫们的思想、道德、情操、仪态等方面的情况,是反映当时社会风尚的一部重要文献。
3、世说新语在文学史上有着非常重要的地位,它对后世的影响很大。这部小说所涉及的人物形象栩栩如生,语言生动幽默,故事情节曲折离奇,读起来耐人寻味。世说新语它记录了很多历史人物的言行和逸事,对于研究当时的社会历史和文化有着非常重要的意义。
《世说新语》二则翻译及原文
《世说新语》二则译文如下:
1、《咏雪》:谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”
他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮乘风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢奕的女儿谢春嫌道韫,左将军王凝之的妻子。
2、《陈太丘与友期行》:陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午,过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”
元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”
元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。
南北朝刘义庆《世说新语》二则原文:
1、《咏雪》:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
2、《陈太丘与友期行》:陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”
友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。
文章背景
《世说新语》原为8卷,今本作3卷,分德行、言语、政事、文学、方正、雅量、识鉴、赏誉等36门。主要记晋代士大夫的言行、行事,较多地反映了当时士族的思想、生活和清谈的作风。
鲁迅曾指出,汉末政治黑暗,一般名士议论政事,起初在社会上很有实力,后来遭执政者之嫉视,渐渐被害。如孔融、祢衡等都被曹操设法害死,所以到了晋代的名士,就不敢再议论政事,而一变为专谈玄理;清议而不谈政事,这就形成了所谓的清谈了。
但这种清谈的名士,当时在社会上仍然很有势力,若不能玄谈的,好似不够名士的资格;而《世说》这部书,差不多就可以看作一部名士的教科书。
《世说新语》二则翻译及原文如下:
原文一《咏雪》
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤。公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
翻译
在一个寒冷的下雪天,谢太傅把家人聚集在一起,跟年轻一辈的人讲解诗文。不一会儿,雪下得很大,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子说:“差不多可以比作把盐撒在空中。”太傅哥哥的女儿说:“不如比作柳絮随风飞舞。”谢太傅高兴得笑了起来。谢道媪是大哥谢奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
原文二《陈太丘与友期》
陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之,元方入门不顾。
翻译
陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午,过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他便离开了,陈太丘离开后朋友才刚刚到。儿子元方当时才只有七岁,正在门外玩耍。陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“陈太丘真不是人!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午时,您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是更没有礼貌的事。”朋友感到十分惭愧,下了车想去拉元方的手,元方连头也不回,就径直走入家门。
关于“世说新语二则翻译及原文”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[尉迟春荣]投稿,不代表千泰号立场,如若转载,请注明出处:https://m1.hr8848.cn/zhishi/202508-21254.html
评论列表(3条)
我是千泰号的签约作者“尉迟春荣”
本文概览:网上有关“世说新语二则翻译及原文”话题很是火热,小编也是针对世说新语二则翻译及原文寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。世说新...
文章不错《世说新语二则翻译及原文》内容很有帮助